RSS

Archives de Tag: Vingt-huit chants funèbres

Traduction en paicî : Le vent, « i pwérétöötri »

Les Kanaks m’ont fait l’honneur, par l’entremise de Yvon Goromoedo, de commencer la traduction de mon reccueil en paicî, l’une des principales langues vernaculaires (parmi les 28 langues kanak).

L’entreprise est d’autant plus périlleuse qu’il y a peu cette langue, comme les autres, n’avait pas d’écriture, ce qui a été rendu possible par la création à Nouméa d’une académie des langues Kanak.

Je suis donc très fier de partager ici le manuscrit de la traduction du Chant 13 des Vingt-huit chants funèbres, intitulé Le vent, « i pwérétöötri » en paicî. Avec le texte original en français.

Read the rest of this entry »

 
Poster un commentaire

Publié par le 15 septembre 2011 dans Culture kanak, Textes

 

Étiquettes : , ,

Dédicace tropicale à la Fête de l’Huma

Je dédicace mon livre « Vingt-huit chants funèbres » à la Fête de l’Huma, les samedi 17 et dimanche 18 septembre.

J’ai le plaisir d’être accueilli avenue Lise London, au stand de Chelles.

Il se murmure que je pourrai apparaître aussi au stand Kanaky (USTKE)…

 
Poster un commentaire

Publié par le 12 septembre 2011 dans Dédicaces

 

Étiquettes :

 
%d blogueurs aiment cette page :